إِنَّ الْمُبَذِّرِينَ كَانُوا إِخْوَانَ الشَّيَاطِينِ وَكَانَ الشَّيْطَانُ لِرَبِّهِ كَفُورًا

Popular Translations

Muhammad Asad

Behold, the squanderers are, indeed, of the ilk of the satans - inasmuch as Satan has indeed proved most ungrateful to his Sustainer

Arthur John Arberry

the squanderers are brothers of Satan, and Satan is unthankful to his Lord

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Verily spendthrifts are brothers of the Evil Ones; and the Evil One is to his Lord (himself) ungrateful

Arabic

إِنَّ ٱلۡمُبَذِّرِینَ كَانُوۤا۟ إِخۡوَ ٰنَ ٱلشَّیَـٰطِینِۖ وَكَانَ ٱلشَّیۡطَـٰنُ لِرَبِّهِۦ كَفُورࣰا ۝٢٧

Transliteration (2021)

inna l-mubadhirīna kānū ikh'wāna l-shayāṭīni wakāna l-shayṭānu lirabbihi kafūra